Пер. с англ. М.Г. Лебедева. — М.: Общество «Мемориал»; Звенья, 2012. — 322 с. — ISBN 5-7870-0113-6.
Хотелось бы, чтобы издание книги, которую держит в руках читатель, было первым шагом на пути возвращения русского писателя в русскую литературу.
Такое пожелание может показаться парадоксальным.
Этот сборник рассказов переведен с английского, а для их автора – Айви Лоу-Литвиновой – английский язык был не просто родным языком, нет, гораздо более, он был ее прибежищем в той ситуации, которую ее биограф Дж. Карсуэлл назвал коротким словом Exile. Так он озаглавил ее жизнеописание, и именно тем, что означает это емкое слово (то есть Изгнание или Ссылка – и что из этого легче?), было для А.Л. ее долгое пребывание в советской стране. Ей она всегда оставалась чуждой, и эта чуждость, отстраненность не может остаться незамеченной в книге.